pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-

pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-
    pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-
    English meaning: to drink
    Deutsche Übersetzung: “trinken”
    Grammatical information: Aoristwurzel, wherefore secondary present pi-pō-mi, pi-bō-mi, themat. pi-bō
    Material: O.Ind. pǘ ti “trinkt”, Aor. ápüt, püy-áyati, páyatē “tränkt” (: O.C.S. pojǫ, pojiti), pünam n. “Trunk” (: Gk. εὔπωνος “pleasant to drink” Hes., M.Ir. ün f. “vessel”), Inf. pütavē “to drink” (= O.Pruss. poūtwei ds.), pǘ tar-, pütá r- m. “Trinker” (= Lat. pōtor ds.), -pǘ yia-, - püyya- “to tränken, Trunk” (= O.Pruss. poūis m. “das Trinken”), pütra- n. “drinking vessel” (*pō-tlo-m = Lat. pōculum “goblet”); participle pass. ablaut. pītá - “getrunken (habend)”, pītí - f. “das Trinken, Trunk”, Av. vispo-pitay- “alltränkend”; O.Ind. Inf. pütum, pütavē, Gerund. pītvü- (: Lat. pōtus m. “Trank”); redupl. athematic present 3. pl. pi-p-atē, participle pí-p-üna-, Aor. á-pipī-ta-; thematic píbati “trinkt” (= O.Ir. ibid); Arm. ǝmpem “trinke” (formation unclear); Gk. πί̄νω, Lesb. πώνω (of Nominalst. *pō-no-, compare above εὔπωνως) “trinke”, Fut. (Konj.) πίομαι, Aor. ἔπιον, Imper. πῖθι, perf. πέπωκα, Med. πέπομαι “trinke”, πῶμα, πόμα n. “Trinken, Trank”, πότος m., πόσις, -ιος and -εως f. ds., ποτήρ m., ποτήριον n. “ drinking cup “, πῖνον n. “Gerstentrank”, πιπί̄σκω (Fut. πί̄σω) “give to drink”; Alb. pī “trinke” etc.; Lat. bibō, -ere “trinke” (assimil. from *pibō; falisk. pipůfo “I werde drink”; Lat. pōtō, -üre “trinke strong”, pōtus “betrunken, getrunken” (= Lith. puotà f. “Zechgelage”), pōtus, -ūs m. “Trank” (= O.Ind. pütum Inf.), pōtiō f. “Trinken, Trank” (: Gk. ἄμ-πωτις f. “Ebbe”, O.Pruss. poūt “drink” from *pōti-), pōculum “goblet” (*pō-tlo-m), pōtor m. “Trinker” (= O.Ind. pǘ tar-); Umbr. puni, poni “milk” (: O.Ind. pünam “Getränk”); O.Ir. ibid (*pibeti) “trinkt”, Verbalnom. dat. sg.oul (disyllabic) “Trinken” (*poi̯ǝ-lo-); O.Welsh iben “bibimus”, Corn. evaf “bibo”, M.Bret. euaff ds.; M.Ir. ün f. “drinking vessel” (: O.Ind. pünam “Trunk”); Bal.-Slav. *pōi̯ ō and *pii̯ō “trinke” in O.Pruss. poieiti “trinkt”, poūis m. “das Trinken”, O.C.S. pijǫ, piti “trinke”; pirъ m. “Bankett”, pivo n. “Getränk”, Cz. etc. “beer”; Kaus. O.C.S. pojǫ, pojiti “tränke”; Bal.-Slav. *pōta- and *pīta- “getrunken” in Lith. puotà f. “Trinkgelage” and O.C.S. pitijь “trinkbar”; Bal.-Slav. *pōti uud *pīti f. “das Trinken” in O.Pruss. Inf. poūt (*pōti-) and Slov. pît f. “Getränk” (Infin. *piti); Bal.-Slav. *pōtu- m. “das Trinken” in O.Pruss. Inf. puton, pouton and poutwei “drink”, ablaut. passive R.C.S. pitъ.
    References: WP. II 71 f., WH. I 103 f., Trautmann 228 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем сделать НИР

Look at other dictionaries:

  • From — (fr[o^]m), prep. [AS. fram, from; akin to OS. fram out, OHG. & Icel. fram forward, Sw. fram, Dan. frem, Goth. fram from, prob. akin to E. forth. ?202. Cf. {Fro}, {Foremost}.] Out of the neighborhood of; lessening or losing proximity to; leaving… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • And so forth — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • From forth — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… …   Wikipedia

  • From the Muddy Banks of the Wishkah — Live album by Nirvana Released October …   Wikipedia

  • From the Terrace — is a 1960 motion picture directed by Mark Robson and starring Paul Newman, Joanne Woodward, Myrna Loy, Barbara Eden, Ina Balin, and Leon Ames.The screenplay was written by Ernest Lehman based on the 1958 novel by John O Hara that tells the story… …   Wikipedia

  • And/or — is a phrase used to indicate that one or more of the stated cases may occur. For example, the sentence Jim will eat cake, pie, and/or brownies indicates that although Jim may eat any of the three listed desserts, the choices are not necessarily… …   Wikipedia

  • And — or AND may be any of the following: * Grammatical conjunction, a part of speech that connects two words, phrases, or clauses * Logical conjunction, a two place logical operation used in logic and mathematics * Binary and, an operator used in… …   Wikipedia

  • from hand to hand — {adv. phr.} From one person to another and another. * /The box of candy was passed from hand to hand./ * /Jane brought her engagement ring, and it passed from hand to hand until all the girls had admired it./ …   Dictionary of American idioms

  • from pillar to post — {adv. phr.} From one place to another many times. * /Sarah s father changed jobs several times a year, and the family was moved from pillar to post./ …   Dictionary of American idioms

  • from hand to hand — {adv. phr.} From one person to another and another. * /The box of candy was passed from hand to hand./ * /Jane brought her engagement ring, and it passed from hand to hand until all the girls had admired it./ …   Dictionary of American idioms

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”