pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-

pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-
    pō(i)-2 : pī- and (from pō- from) po-
    English meaning: to drink
    Deutsche Übersetzung: “trinken”
    Grammatical information: Aoristwurzel, wherefore secondary present pi-pō-mi, pi-bō-mi, themat. pi-bō
    Material: O.Ind. pǘ ti “trinkt”, Aor. ápüt, püy-áyati, páyatē “tränkt” (: O.C.S. pojǫ, pojiti), pünam n. “Trunk” (: Gk. εὔπωνος “pleasant to drink” Hes., M.Ir. ün f. “vessel”), Inf. pütavē “to drink” (= O.Pruss. poūtwei ds.), pǘ tar-, pütá r- m. “Trinker” (= Lat. pōtor ds.), -pǘ yia-, - püyya- “to tränken, Trunk” (= O.Pruss. poūis m. “das Trinken”), pütra- n. “drinking vessel” (*pō-tlo-m = Lat. pōculum “goblet”); participle pass. ablaut. pītá - “getrunken (habend)”, pītí - f. “das Trinken, Trunk”, Av. vispo-pitay- “alltränkend”; O.Ind. Inf. pütum, pütavē, Gerund. pītvü- (: Lat. pōtus m. “Trank”); redupl. athematic present 3. pl. pi-p-atē, participle pí-p-üna-, Aor. á-pipī-ta-; thematic píbati “trinkt” (= O.Ir. ibid); Arm. ǝmpem “trinke” (formation unclear); Gk. πί̄νω, Lesb. πώνω (of Nominalst. *pō-no-, compare above εὔπωνως) “trinke”, Fut. (Konj.) πίομαι, Aor. ἔπιον, Imper. πῖθι, perf. πέπωκα, Med. πέπομαι “trinke”, πῶμα, πόμα n. “Trinken, Trank”, πότος m., πόσις, -ιος and -εως f. ds., ποτήρ m., ποτήριον n. “ drinking cup “, πῖνον n. “Gerstentrank”, πιπί̄σκω (Fut. πί̄σω) “give to drink”; Alb. pī “trinke” etc.; Lat. bibō, -ere “trinke” (assimil. from *pibō; falisk. pipůfo “I werde drink”; Lat. pōtō, -üre “trinke strong”, pōtus “betrunken, getrunken” (= Lith. puotà f. “Zechgelage”), pōtus, -ūs m. “Trank” (= O.Ind. pütum Inf.), pōtiō f. “Trinken, Trank” (: Gk. ἄμ-πωτις f. “Ebbe”, O.Pruss. poūt “drink” from *pōti-), pōculum “goblet” (*pō-tlo-m), pōtor m. “Trinker” (= O.Ind. pǘ tar-); Umbr. puni, poni “milk” (: O.Ind. pünam “Getränk”); O.Ir. ibid (*pibeti) “trinkt”, Verbalnom. dat. sg.oul (disyllabic) “Trinken” (*poi̯ǝ-lo-); O.Welsh iben “bibimus”, Corn. evaf “bibo”, M.Bret. euaff ds.; M.Ir. ün f. “drinking vessel” (: O.Ind. pünam “Trunk”); Bal.-Slav. *pōi̯ ō and *pii̯ō “trinke” in O.Pruss. poieiti “trinkt”, poūis m. “das Trinken”, O.C.S. pijǫ, piti “trinke”; pirъ m. “Bankett”, pivo n. “Getränk”, Cz. etc. “beer”; Kaus. O.C.S. pojǫ, pojiti “tränke”; Bal.-Slav. *pōta- and *pīta- “getrunken” in Lith. puotà f. “Trinkgelage” and O.C.S. pitijь “trinkbar”; Bal.-Slav. *pōti uud *pīti f. “das Trinken” in O.Pruss. Inf. poūt (*pōti-) and Slov. pît f. “Getränk” (Infin. *piti); Bal.-Slav. *pōtu- m. “das Trinken” in O.Pruss. Inf. puton, pouton and poutwei “drink”, ablaut. passive R.C.S. pitъ.
    References: WP. II 71 f., WH. I 103 f., Trautmann 228 f.

Proto-Indo-European etymological dictionary. 2015.

Игры ⚽ Поможем написать курсовую

Look at other dictionaries:

  • From — (fr[o^]m), prep. [AS. fram, from; akin to OS. fram out, OHG. & Icel. fram forward, Sw. fram, Dan. frem, Goth. fram from, prob. akin to E. forth. ?202. Cf. {Fro}, {Foremost}.] Out of the neighborhood of; lessening or losing proximity to; leaving… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • And so forth — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • From forth — Forth Forth, v.[AS. for[eth], fr. for akin to D. voort, G. fort [root]78. See {Fore}, {For}, and cf. {Afford}, {Further}, adv.] 1. Forward; onward in time, place, or order; in advance from a given point; on to end; as, from that day forth; one,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • From Enslavement to Obliteration — Infobox Album | Name = From Enslavement to Obliteration Type = studio Artist = Napalm Death Released = October 1988 Recorded = At Birdsong, Worcester Genre = Grindcore Length = 34:18 Label = Earache Producer = Napalm Death Dig Reviews = *Allmusic …   Wikipedia

  • From Dusk till Dawn — Directed by Robert Rodriguez Produced by Gianni Nunnari Meir Teper …   Wikipedia

  • And did those feet in ancient time — is a short poem by William Blake from the preface to his epic Milton a Poem, one of a collection of writings known as the Prophetic Books. The date on the title page of 1804 for Milton is probably when the plates were begun, but the poem was… …   Wikipedia

  • From the Muddy Banks of the Wishkah — Live album by Nirvana Released October …   Wikipedia

  • From a Basement on the Hill — Studio album by Elliott Smith Released …   Wikipedia

  • ...And You Will Know Us by the Trail of Dead — …And You Will Know Us By the Trail of Dead ...And You Will Know Us By the Trail of Dead in Vancouver, March 2009. Background information …   Wikipedia

  • From the Terrace — is a 1960 motion picture directed by Mark Robson and starring Paul Newman, Joanne Woodward, Myrna Loy, Barbara Eden, Ina Balin, and Leon Ames.The screenplay was written by Ernest Lehman based on the 1958 novel by John O Hara that tells the story… …   Wikipedia

  • From Time Immemorial — From Time Immemorial: The Origins of the Arab Jewish Conflict over Palestine is a 1984 book by Joan Peters about the constant presence of Jews in Palestine (Eretz Yisrael). The famous controversial issue in the book is the amount of modern Arab… …   Wikipedia

Share the article and excerpts

Direct link
Do a right-click on the link above
and select “Copy Link”